Es un breve diccionario linguo-cultural de unidades fraseol?gicas chinas, las cuales derivan de 14 animales y 8 plantas. Todas estas expresiones mencionan su fuente bibliogr?fica. La mayor?a de ellas vienen de diccionarios chinos, posteriormente traducidas y descritas por nosotros. Primero se han traducido palabra por palabra (precedidas de asterisco), a?adiendo en caso necesario una par?frasis m?s comprensible en espa?ol, y luego se ha a?adido una definici?n objetiva en t?rminos no metaf?ricos (tambi?n en espa?ol), a veces acompa?ada de equivalentes fraseol?gicos (totales o parciales). Es sabido que la fraseolog?a construye una gran dificultad en la ense?anza de una lengua extranjera, hasta el punto de considerarse como un hueso duro de roer. En el caso de la pareja chino-espa?ol, cabe mencionar que en China hay numerosos diccionarios o compilaciones de unidades fraseol?gicas, sin embargo, la gran mayor?a de ellos son monoling?es y escritos de una forma dif?cilmente accesible para los aprendices extranjeros. Se requieren con urgencia diccionarios fraseol?gicos para la pareja chino-espa?ol. Dicho esto, esperamos que este breve diccionario resulte tambi?n ?til para frase?logos, sin?logos, hispanistas, traduct?logos, tip?logos y ling?istas generalistas, as? como para los expertos en did?ctica de las lenguas china y espa?ola.